Pateicoties VKKF “Muzeja nozares attīstības programmas” projekta konkursam un Dienvidkurzemes novada pašvaldības finansiālajam atbalstam, šogad Pāvilostas novadpētniecības muzejā ir realizēts projekts “Uzzināts un izprasts tulkojumā”, kas ir secīgs turpinājums iepriekš atbalstītajam projektam “Saka – osta – Pāvilosta”.
Projekta ietvaros izvērtēti un sagatavoti ekspozīcijas “Saka – osta – Pāvilosta” apraksti un anotācijas, kas veido izzinošu izpratni un vēstījumu par Latvijas jūras piekrastes vēsturi, kultūras mantojumu un vietējām tradīcijām. Teksti iztulkoti trīs svešvalodās: angļu, vācu un lietuviešu.
Tulkošanas darbus veica SIA “PFAT tulkojumi”, bet ekspozīcijas mākslinieciskās koncepcijas autors Raimonds Vindulis izstrādāja dizainu un izgatavoja svešvalodu tekstu pamatnes. Sadarbībā ar Pāvilostas Tūrisma centra vadītāju Antu Lībieti izveidoti QR kodi informācijas ieguvei viedierīcēs, kas saistošāka ir jaunajai paaudzei.
“Strādājot vienotā komandā, esam panākuši, ka visās muzeja ekspozīcijās anotācijas ir pieejamas četrās valodās. Rezultātā, esam nodrošinājuši muzeja ekspozīciju pieejamību ikvienam apmeklētājam un interesentam, veidojot pozitīvu un atvērtu muzeja tēlu,” stāsta Pāvilostas novadpētniecības muzeja vadītāja Irina Kurčanova.